英语教案 Poems教案
unit2 poems
1、aspect n.
根据语境猜词义
(1) you are looking at only one aspect of the problem.
(2) they considered the plan in all its aspects.
(3) the building has a southern aspect.
根据语义找匹配:a. 方面 b. 朝向
(1) a (2) a (3) b
in this aspect 在这一方面 in all aspects 各方面
根据句意完成句子
(1)you are right in this aspect (在这个方面)
(2)i am interested in all aspects of science.(自然科学的各个方面)
2、pattern n.
根据语境猜词义
(1) she is a pattern of all the classmates.
(2) a good tailor can make a dress without a pattern.
根据语义找匹配:a. 式样,图案 b.典范
(1) b (2) a
翻译句子
(1)花图案在乡村是非常受欢迎的。
the flower pattern is very popular in villages.
(2)她已经习惯了家庭生活的新方式。
she has got used to the new patterns of family life.
3、underline v.
根据语境猜词义
(1)while reading the article, you should underline some sentences puzzling you.
(2)the teacher underlined the discipline the first day we went to school.
(3)pay attention to the underlined parts.
根据语义找匹配
a. 有下划线的 b. 强调 c. 给……加下划线
(1) c (2) b (3) a
翻译句子
(1)父母强调了当他们外出时,孩子应该注意的事情。
the parents underlined some points that should be paid attention to for the child when they were absent.
(2)秘书为老板划出了今天最急于解决的事务。
the secretary underlined the most urgent affairs today for her boss.
4、exchange v. 交换,交流;n. 交换, 交流, 交易
(1) exchange christmas gifts交换圣诞节礼物
(2) exchange experience交流经验
(3) exchange greetings互相问候
(4) exchange seats with sb. 与某人调换一个座位
(5) an exchange of views交换意见
(6) exchange professors交流讲学教授
(7) exchange students(两国间)交换的留学生
exchange sth. for sth. 把……换成……
exchange sth. with sb. 和某人互换某物
翻译句子
(1)我下周要出国旅游了,所以得去银行把人民币兑换成美金。
i am going to travel abroad, so i go to exchange some rmb for dollars in bank.
(2)这两个队伍公开交流意见。
there is an open exchange of ideas between two teams.
5、take it easy
根据语境猜词义
(1) there is enough time. take_it_easy.
(2) i want to take_it_easy when i am on holiday.
根据语义找匹配:a. 轻松,松懈 b. 从容,不紧张
(1) b (2) a
翻译句子
(1)慢慢走。路面都结冰了。
take it easy. the roads are icy.
(2)爷爷明年将会退休,可以多休息了。
my grandfather will retire next year and can take things easy.
6、make up of(多用于被动)构成
根据语境感悟其用法共2页,当前第1页12
扫描二维码推送至手机访问。
版权声明:本文由第一范文|第一PPT|免费作文|免费PPT课件下载发布,如需转载请注明出处。